注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【汉诗英译】 缘来,此生早已命定  

2014-01-05 10:21:09|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
    缘来,此生早已命定

Fate, already Ordained This Life

北京 康华平 作     四川 周道模 译 

 

痴迷的眼神,

穿透岁月的沧桑,

穿透时光的锋芒,

轻柔地洒落,

敲醒我沉睡的心。

The infatuated expression in your eyes

Penetrating the vicissitudes of years

Penetrating the edge of time

Falling gently

Awakening my slept heart.

似有羽毛飘过,

扫落尘封的故事,

千百年的记忆和追寻,

在石头变暖的季节,

和着悄悄绽放的百合花,

温馨心灵深处的欲望。

Seems that the feathers are drifting

and sweeping the dusty stories.

Remembering and searching for thousands of years

in the season when the stones warming

warming the desire of my soul

with the quietly blooming lilies

缘来,

此生早已命定。

Fate,

already ordained this life.

怎能割舍这柔断心肠的牵念?

荻花飞扬处,

你的灿烂容颜撩动我无尽的缠绵,

如长流水的情思,

将我裹得很紧很紧,

How can I give up the care of broken heart ?

Where the reed flowers flying

Your splendid appearance exciting my endless lingering.

The emotion just like the running water

wrapping me very tightly

只有你的手纹密码,

抽出我蜕变羽化的梦,

飞扬在你迷醉的心空。

Only your hand lines

drawing out my transformed and feathering dream

flying in the fascinating sky of your heart

 

                           2013-12-24 下午译于连山

 

  评论这张
 
阅读(17)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017