注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【英诗汉译】 River(马来西亚)  

2014-02-11 07:07:51|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
       River

河 流

               Wan Hua (Malaysia)

               马来西亚  万 华

 

You flow, you sleep,

 You won’t leave

  Would you?

Not now, not now.

你流动,你停息,

  你不会离开

    你会吗?

不是现在,不是现在。

 

    I found you

When, I knew not how

  Things will be,

       For me.

  我发现了你

那时,我不知道

  情况对我会,

   怎么样。

 

How would be, your ebb? Your moods?

 Or, when you could leap so high.

And, I thought that chance was on my side.

会怎么样呢,你的落潮?你的情绪?

  或者,当你能够跳跃那么高时。

而且,我想那样的机会在我身边。

 

   But, at times, I see

  The bottom—all dry,

  Where hopes broke

 And dreams will die.

  但是,多少次,我看见

   河底——都干枯了,

   那儿希望破灭

   而梦想将死亡。

 

Where, I was left, without a single drop.

那儿,我被遗弃,没有一滴水珠。

 

Then I felt

 A surge

Then I heard

然而我感觉到

 波涛汹涌

后来我听见

 

That, from river to river

  You will forever be

     Because,

从河流到河流

你会永远浪涌

   因为,

 

  Now, I know you

  I know you now

As the “sungai” of my life,

     As,

The river of my life.

  现在,我了解你

  我现在了解你

作为我生命的“河”

     作为

  我生命的河流。

 

               2014-2-5 晚8:55 译于连山

 

  评论这张
 
阅读(9)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017