注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【生命花朵】英诗汉译 Before the Flood  

2015-08-26 10:32:53|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
       Before the Flood

 

In the evening trees
        figures of pure air
     elongated like cries
         from afar
       and I wonder

if this is the farewell
      or any other sign
           of the end

Because the earth is sinking
           behind its horizon
       nothing works anymore
            that is clear
     and what continues to exist
     is a whimsical reflection
          from all of us
       just for a while.

 

 Günter  Kunert (Germany, 1929-

Translation: Germain Droogenbroodt

Chinese Translation:William Zhou

 

 洪水面前

 

夜晚中纯净空气

的树影像远处

  传来的呼唤

     在延伸

     我疑惑

是否这就是告别

     或末日的

其它任何征兆

  因为地球正在

地平线后面下沉

万物不再运转了

   这是确定的

而继续存在的

是我们所有人的

一个异想天开的反映

    只是一会儿。

 

 

原著:德  国  君特·昆勒特(1929-

英译:比利时  乔曼·卓根布鲁特

汉译:中  国  周道模2015-08-20

 

 

 

  评论这张
 
阅读(11)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017