注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【生命花朵】捷克诺奖诗人塞菲尔特商籁体诗之六  

2016-11-26 05:14:48|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

我将用这死亡来等待

 

I shall be waiting with the dead

till springs are sewn by poetsstitches

of fleeting moments filled with riches,

of azure far ahead,

我将用这死亡来等待

直到诗人的针线缝好春天

属于充满财富的飞逝瞬间,

在蔚蓝的遥远未来,

 

and graves wreaths of vernal grass.

The tufts grass tell tales much greater

than those of any fine narrator,

dearer to me as the day pass.

和春草的墓地花环。

草丛讲故事比那些任何

精良讲述者优秀得多,

更亲近我随日子消散。

 

I share their dreams and their mischances

though bleached the clothes in which they’re clad,

in which they used to come to dances.

我分享他们的不幸和梦想

尽管他们穿的衣服颜色变浅,

他们曾经穿着来欢跳时光。

 

The pince-nez in the box I’ve sighted

the cloak, as I wait there, excited,

from spring to winter, without dread.

夹鼻眼镜在盒中我看见了

斗篷,当我在那儿等待,快乐

从春到冬,没有心惊胆颤。

 

周道模译于2016-11-23连山

 

  评论这张
 
阅读(3)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017