注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【生命花朵】英诗汉译 Times Square  

2016-02-18 08:32:17|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Times Square

 

Switch on

switch on once more

lights at Times Square.

 

Switch on for me

in my last night in New York.

 

The hot air in the streets is a gentle cloak

that wraps me up.

 

Like windmills moving and moving

don’t stop your dance.

 

                                        Let my eyes get lost

again

into your

whirl

so sweet

so intoxicating.

 

 

         26th July 2010

 

 

                                           Italy  Lidia  Actis

                                          Chinese translationWilliam Zhou 2016-1-16

 

 

时代广场

 

启动

再次启动

时代广场的灯光。

 

为我启动

在我留在纽约的最后一晚。

 

街上的热气是一件温柔的外衣

把我包裹起来。

 

像风车那样转动再转动

不要停下你的舞姿。

 

让我的眼睛

再次

迷失在你的

旋转里

如此甜蜜

  如此醉人。

 

                                                             2010726

 

 

                                                       意大利:利蒂阿·阿克提斯

                                                       汉     译:中国   周道模

  评论这张
 
阅读(8)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017