注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【生命花朵】英诗汉译  

2016-06-17 08:13:46|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Like love

 

 You are

the body of the night,

the silence of time,

the colour of the voice

I've never seen.

 

                                            You are cluster and bow,

parabola,

constellation,

circle of various

centres.

 

 You are

a point of the space

where love

can keep beating

without consuming
its flame.



                                                                                    Alberto Luis Ponzo,  Argentina (1916 - )
                                                                                    Translation: Germain Droogenbroodt

                                          Chinese translationWilliam Zhou

 

 

就像爱情

 

你是

我从未见过的

夜的身体,

时间的沉默,

声音的颜色。

 

你是集群和弓,

抛物线,

星座,

各种中心的

圈子。

 

你是

空间的一个点

在那儿

爱无需消耗

                                          其火焰

都能持续跳动。

 

       作:阿根廷  阿尔贝托·路易斯·蓬佐(1916-

                                                                        译:比利时  乔曼·卓根布鲁特

                                    汉 译:中   才周道模 2016-06-09

  评论这张
 
阅读(5)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017