注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

灵 魂 的 歌 唱

gh: zhoudaomo

 
 
 

日志

 
 
关于我

世界诗人大会终生会员 中国诗歌学会会员 四川省作家协会会员

网易考拉推荐

【生命花朵】A Gentle Breeze of the East  

2016-09-08 06:04:41|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

A Gentle Breeze of the East

 

Seductive as poppy
pours dawn its red over the lake
a pleasure for the eye

 

a lukewarm wind from the East
caresses gently the surface of the water

 

causing a soft, but persisting flow
just as love sometimes timidly knocks
at the door of one’s heart.


Germain Droogenbroodt

                                            Chinese translation: William Zhou

 

 

东方的微风

 

像罂粟一样诱人

把黎明红倾泻在湖上

眼睛的乐事

 

一股温和的风来自东方

温柔地爱抚水面

 

引起一阵柔和,但持续的流动

就像爱有时羞怯地叩敲

                                             人的心灵之门

 

 

                                  原作:比利时  乔曼·卓根布鲁特

                                   汉译:中      周道模 2016-09-02

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017